Franziska Bourget
she/her
Denglish
Linguistic relativity is the idea that the language you speak changes your perception of the world, but what about the languages you don’t speak?
I grew up as the monolingual American daughter of my Austrian mother, always wishing I spoke her language. Studying German has become a way to bridge the gap between myself and my family. In March, I visited my family in Austria and documented the trip. This book explores my own connection and relationship with German, alongside that of my family members.
Every language is made up of phonemes- the individual sounds that exist within a language. 'Denglish' is a variable typeface, a pedagogical tool used to visualise the auditory differences between English and German. This tool was born out of my own confusion while researching phonemes. The variables are based on tongue and jaw position while making a specific sound, usually explained by linguists via charts and graphs.
Denglish, poster
Denglish, variable typeface. This is the central position of the typeface.
Denglish, moving poster.
Denglish, type specimen
Roadmap, Tinted, Monks, publication. This is a bilingual book, by flipping it over you can choose to read it in English or German.
Roadmap, Tinted, Monks, midpoint. The book is written in both English and German and the centre of the book is where the two languages meet.